BLOG Ediciones Catay

​佳台書店 BLOG

Mejora tu gramática de español (2)

Errores típicos de sinohablantes

 

Pablo Deza Blanco, National Taiwan University

Taipéi, 6 de junio de 2021


Pablo Deza Blanco, autor de la entrada
Pablo Deza Blanco, autor de la entrada

¡Hola a todos/as! Como lo prometido es deuda (如果你作出了承諾,我會遵守的), en la entrada del blog (博客條目) de hoy explicaré cuándo lleva la preposición (介詞) "a" el objeto directo (直接賓語) y cuándo no la lleva.

 

Seguramente, cuando estáis escribiendo o estáis hablando en español, pensáis

“¡Mierda! (拉屎!), ¿tengo que usar la preposición (介詞) a” después del verbo (動詞) o no la tengo que usar?”

Tranquilos (冷靜), esta es la explicación.


gif

1. EL OBJETO DIRECTO Y LA PREPOSICIÓN "A"


1.1. En español, cuando el objeto directo (直接賓語) es definido, es decir (那是), el objeto directo tiene el, la…, mi, tu…, este, ese… o nombre propio (專有名詞) y es una persona o animal, entonces (既然如此) tenemos que añadir (add/增加) la preposición (介詞) "a".


Ejemplos:


[1]

Busco a